Bringing water to the community./ Llevando agua a la comunidad.

30th March 2014

P1000989

This is a guest blog from X-Ray 8.

Este es un blog invitado de una participante de X-Ray 8.

“X-Ray 8´s journey to Caña Florida, in northern Nicaragua, began with a grueling two day bus journey from Fieldbase.

“El viaje de X-Ray 8 a Caña Florida, al norte de Nicaragua, inició con una agotadora jornada de dos  días en buses desde Fieldbase.

“Our aims while in Caña Florida are simple; to construct part of a gravity fed water system, and, more importantly, increasing awareness about water usage, and hygiene. The attempts to raise awareness began straight away as we had to plan and run an action day that combined international woman’s day with teaching the children and the women about how important water sanitation is. The day started off with the Raleigh volunteers reading a poem to our community mums, before handing out some homemade rice pudding, courtesy of Ligia, a stroke of genius that immediately got the women in a good mood.

“Nuestros objetivos  en Caña Florida son simples, construir parte de un sistema de agua por gravedad, y, más importante, el aumento de la conciencia sobre el uso del agua y la higiene. Los intentos de elevar la conciencia comenzaron de inmediato ya que tuvimos que planificar y ejecutar un día que combinó día internacional de la mujer internacional con la enseñanza a los niños y las mujeres sobre la importancia del saneamiento del agua. El día comenzó con los voluntarios de Raleigh leyendo poemas a nuestras madres de la comunidad, antes entregamos un poco de arroz con leche hecho en casa, cortesía de Ligia, un golpe de genialidad que puso a las mujeres en un buen estado de ánimo.

“The children and the mothers were then split up and, while the children played games and begged to have their picture taken, groups of Nicaraguan mums had to put in order of importance, cards with pictures of different uses of water. The game received an amazing and unexpected reaction, every woman participated fully and there were some quite heated debates going on.

“Los niños y las madres se dividieron y, mientras los niños jugaban juegos y rogaban tomarse una foto, grupos de madres nicaragüenses tuvieron que poner en orden de importancia, las tarjetas con fotos de diferentes usos del agua. El juego recibió una reacción sorprendente e inesperada, todas participaron de lleno y hubo algunos debates.

“The action day finished and an attempt to teach the women to salsa was undertaken, the local men were ever eager to get involved in the dancing, however the women were more reluctant, and several of the Raleigh guys were shot down in their attempts to get their Nicaraguan mothers to dance with them.

“El día de acción terminó y se llevó a cabo un intento de enseñar a las mujeres a bailar salsa, los hombres del lugar eran siempre ansiosos de participar en el baile, sin embargo, las mujeres eran más reacias, y varios de los chicos Raleigh fueron derribados en sus intentos de conseguir sus madres nicaragüenses para bailar con ellos.

X-Ray 8

“Our biggest challenge came in the form of the Comité de Agua Potable y Saneamiento (CAPS), or the committee for drinking water and sanitation. At a meeting the following day in which the Raleigh volunteers, lead by narrator Nancy, tried to teach the five locals about their roles in the CAPS committee - President, Vice-Presidents, Treasurer and Secretary. A lot of positives were gained, least of all making X-Ray 8 more determined to make the CAPS committee in Caña Florida more sustainable, and follow-up meetings were organised to get the committee more acquainted with the part they would play in improving the town.

“Nuestro mayor desafío llegó en la creación del Comité de Comité de Agua Potable y Saneamiento (CAPS). En una reunión al día siguiente en el que los voluntarios de Raleigh, dirigidos por Nancy, trataron de enseñar a los cinco lugareños acerca de su papel en el comité CAPS - Presidente, Vicepresidentes, Tesorero y Secretario. Se ganó un montón de cosas positivas, y ahora X-Ray 8 está más decidido a hacer que el comité de CAPS en Caña Florida sea más sostenible, y se organizaron reuniones de seguimiento para obtener el comité más familiarizado con el papel que desempeñarían en la mejora de la comunidad.

“Our time here has been jam packed with activities; football matches, dancing with the community, setting up a youth group and not to mention the never ceasing construction work. We have already achieved so much and as our final week eating stacks of tortillas and shoveling cement nears, we as a team just want to continue making such a positive impact to this warm and welcoming community.”

“Nuestro tiempo aquí ha estado repleto de actividades, partidos de fútbol, bailando con la comunidad, la creación de un grupo de jóvenes y qué decir de las obras de construcción incesante. Ya hemos logrado tanto y como es  nuestra última semana de comer montones de tortillas y palear acerca de cemento, nosotros como un equipo sólo queremos continuar haciendo un impacto positivo en esta comunidad cálida y acogedora.”