Combining Cultures in La Pita / Combinando Culturas en La Pita

27th July 2015

A6 1

 

Three volunteers, Alexandra McLennan, Dylan Young and Karol-Sofia Sequeira have given us a summary of their group’s time in La Pita, Nicaragua.

Tres voluntarios, Alexandra McLennan, Dylan Young y Karol -Sofía Sequeira nos han brindado un resumen del tiempo que paso su grupo en La Pita, Nicaragua.

We took part in a WASH project where the aim was to provide clean water to the community by a gravity fed water system. To do this our group began digging the trench for the water pipe, which will run 3.5km from the water source in La Pita. The other aim was to raise awareness of sanitation, hygiene and good water use.

Participamos en un proyecto de agua y saneamiento donde el objetivo era proporcionar agua potable a la comunidad a través de un sistema de agua por gravedad. Para ello nuestro grupo comenzó a cavar la zanja para la tubería, que se extenderá 3,5 km desde la fuente de agua en La Pita. El otro objetivo era crear conciencia sobre el saneamiento, la higiene y el buen uso del agua.

A6 1

One of the most practical outcomes of the project was that as a team of people mostly inexperienced in manual labour we became pretty handy with a pick axe and a shovel. Since we were living and working with the locals of La Pita, many of us also learned Spanish. When we couldn’t speak we developed skills to communicate by other means.

Uno de los resultados más prácticos del proyecto fue que como un equipo de personas en su mayoría sin experiencia en el trabajo manual nos hicimos bastante buenos con el pico y la pala. Como estábamos viviendo y trabajando con los habitantes de La Pita, muchos de nosotros también aprendimos español. Cuando no podíamos hablar desarrollamos habilidades para comunicarnos por otros medios.

A6 2

This experience took us all out of our comfort zones. The language barrier was probably our most difficult battle but we worked hard at overcoming this. The culture and customs were totally different to our way of life and we had to adapt quickly. Nicaragua is a developing country and La Pita is a very remote community, so we had to adapt to life without western comforts and luxuries. Transport, communication devices and even the beds are totally different to ours at home. We noticed the differences in food, working culture and the friendliness of people to outsiders. Being away from home without daily communication with our family, and instead living in a strange house with another family, took us completely out of our comfort zones.

Esta experiencia nos sacó de nuestras zonas de confort. La barrera del idioma fue probablemente nuestra batalla más difícil, pero trabajamos duro para superarla. La cultura y las costumbres son totalmente diferentes a nuestra forma de vida y hemos tenido que adaptarnos rápidamente. Nicaragua es un país en vías de desarrollo y La Pita es una comunidad muy remota, por lo que tuvimos que adaptarnos a la vida sin las comodidades y los lujos occidentales. El transporte, los dispositivos de comunicación e incluso las camas son totalmente diferentes a las nuestras. Nos dimos cuenta de las diferencias en la comida, la cultura de trabajo y la amabilidad con la gente de afuera. Estar lejos de casa sin la comunicación diaria con nuestras familias, y vivir en una casa extraña con otra familia, nos llevó completamente fuera de nuestras zonas de comodidad.

A6 3

We are a group with a mixture of cultures too. Our team was made-up of people from the UK, Hong Kong, Australia, Bermuda and Costa Rica. We’ve done our best to share our values and cultures with the community as they have done with us.

Además somos un grupo con una mezcla de culturas. Nuestro equipo estaba conformado de personas del Reino Unido, Hong Kong, Australia, Bermuda y Costa Rica. Hicimos nuestro mejor esfuerzo para compartir nuestros valores y culturas con la comunidad como ellos lo hicieron con nosotros.

Learning how to use the tools and then using them on a daily basis in a challenging environment with a totally different climate was difficult. Together we’ve been inspired by the people of La Pita’s diligent work and we’ve done our best to match their digging pace and work ethic.

Aprender a utilizar las herramientas y usarlas a diario en un entorno desafiante, con un clima totalmente diferente, fue difícil. Pero todos fuimos inspirados por el trabajo diligente de la gente de La Pita y hemos hecho todo lo posible para coincidir con su ritmo de excavación y su ética de trabajo.

A6 4

Working alongside the community and in partnership with El Foro was important in making this project sustainable. So were the Action Days, where we shared information about sanitation and demonstrated how to build and use the ‘tippy-taps’, as encouraging hand-washing could prevent disease. We also worked with the CAPS (committee on drinking water and sanitation) so that they can continue to promote sanitation after we leave.

Trabajar junto a la comunidad y en colaboración con El Foro fue importante para que este proyecto sea sostenible. También lo fueron los Días de Acción, donde compartimos información sobre saneamiento y demostramos como construir y utilizar los "tippy -taps', ya que fomentar el lavado de manos previene enfermedades. También trabajamos con el CAPS (comité de agua potable y saneamiento) para que puedan seguir promoviendo el saneamiento después de que nos vayamos.

A6 5

 

A6 6

Our feelings on finishing this phase of the project are a bit mixed. We’ve achieved something tremendous and feel great about it. It feels right that we’re helping better the lives of others. Looking back on the progress we feel a lot of pride for the scale of our digging and without the local’s help we would never have achieved this. In this short time we’ve grown accustomed to life here. We’re sad because we’re leaving this peaceful village of smiling faces, particularly our own families. Working alongside family members we’ve come to the realisation of what we’re capable of. We are strong as a group and individually. This tiny community has changed us all for the better. We feel so enriched by the perspectives and roles this new culture and experience has presented us with.

Tenemos sentimientos encontrados sobre terminar esta fase del proyecto. Hemos logrado algo inmenso y nos sentimos muy bien al respecto. Se siente bien saber que estamos ayudando a mejorar la vida de otros. Mirando hacia atrás y viendo nuestro progreso sentimos mucho orgullo del avance de nuestra excavación y sin la ayuda de los locales nunca hubiéramos logrado tanto. En este poco tiempo nos hemos acostumbrado a la vida aquí. Estamos tristes porque estamos dejando este tranquilo pueblo de caras sonrientes, en particular a nuestras propias familias anfitrionas. Trabajando junto a miembros de las familias hemos llegado a darnos cuenta de lo que somos capaces. Somos fuertes como grupo e individualmente. Esta pequeña comunidad nos ha cambiado para bien. Nos sentimos muy enriquecidos con las perspectivas y los papeles que esta nueva cultura y experiencia nos han dado.

A6 7