Looking Back on Phase One – Water, Hygiene and Sanitation (WASH) / Mirando hacia atrás en la Fase Uno – Agua, Higiene y Saneamiento (WASH)

13th March 2015

A6 1

As Phase 2 begins, each of the water, sanitation and hygiene groups reflect on their time with their new Nicaraguan families... 

Al comenzar la fase 2, cada uno de los proyectos de agua, grupos de saneamiento e higiene reflexionan sobre su tiempo con sus nuevas familias Nicaragüenses…

A6 1

During our time in La Laguna, we experienced many highs as a team, from simple ones such as watching a Nicaraguan soap opera with our families to eating delicious food. Greater highs included the moment the equipment for the eco-latrines arrived, building the first foundation and our amusing energisers. We are also happy to say that the language levels of all the team have vastly improved from our time with our host families.

Durante nuestra estancia en La Laguna, hemos experimentado muchos altos como equipo, desde las más sencillas como ver una telenovela de Nicaragua con nuestras familias a comer comida deliciosa. Mejores aún, cuando los materiales para las eco- letrinas llegaron, la construcción de la primera base y nuestros divertidos energizantes. También estamos contentos de decir que los niveles lingüísticos de todo el equipo han mejorado enormemente desde nuestra estancia con nuestras familias hospederas.

A6 2

Our two main focuses were to raise awareness in the local communities about the significance of improved hygiene and sanitation and to help build eco-latrines, which the importance of both cannot be underestimated.  We planned two action days, where we invited all of the inhabitants of La Laguna and neighbouring communities, both children and adults, to take part in activities to inform them on best personal hygiene and home practises. Eco-latrine building was a pleasant contrast to awareness-raising, and each venturer enjoyed seeing tangible signs of a day’s hard work on the infrastructure alongside community members. It is not understated to say that our time in La Laguna was a busy one! Expectations surpassed, we learnt a lot from each other and our community. Going through the experience together brought us closer both as a team, and to our new families.  

Nuestros dos enfoques principales fueron para crear conciencia en las comunidades locales sobre la importancia de la mejora de la higiene y el saneamiento, y para ayudar a construir eco- letrinas, que la importancia de ambos no puede ser subestimada. Se planificó dos días de acción, donde invitamos a todos los habitantes de La Laguna y las comunidades vecinas, tanto niños como adultos, a participar en actividades para informarles sobre las mejores prácticas de higiene y de aseo personal. La construcción de la Eco letrina fue un agradable contraste con la sensibilización, y cada participante disfrutó viendo señales tangibles de duro trabajo de un día en la infraestructura junto a miembros de la comunidad. No está subestimado decir que nuestro tiempo en La Laguna fue ocupado! Expectativas superadas, hemos aprendido mucho unos de los otros y nuestra comunidad. El paso por la experiencia nos acercó tanto como un equipo, y a nuestras familias nuevas.

La Laguna written by Kristina, Roberto M, Natasha H, Laure, Brent, Milo, Seb, Anisa, Silvia, Daisy and Chiky/ La Laguna escrito por Kristina, Roberto M, Natasha H, Laure, Brent, Milo, Seb, Anisa, Silvia, Daisy y Chiky

A7 3

La Naranja de Fatima is a place where it never rains. Except the day we arrived that is. Set upon a river surrounded by greenery, It is a beautiful and tranquil community that we were lucky enough to spend our first phase living and working in; building a gravity fed water system. It is a place where you can see how the day starts, without the light of the sun as the whole community wake around five am every day, not only to tend to their crops and cattle, but also to work alongside us, digging 150 metres daily, of the 2850 metres of trenches that will house the new, and vital water system.

La Naranja de Fátima es un lugar donde nunca llueve. Excepto el día que llegamos. Situada sobre un río rodeado de vegetación, es una comunidad tranquila y bonita que tuvimos la suerte de pasar nuestra primera fase viviendo y trabajando; construyendo un sistema de agua por gravedad. Es un lugar donde se puede ver cómo comienza el día, sin la luz del sol como a toda la comunidad alrededor de las cinco de la mañana todos los días, no sólo para atender sus cultivos y el ganado, sino también para trabajar en la excavación de 150 metros cada día, de los 2.850 metros de trincheras que albergarán el nuevo sistema de agua.

The community is made up of only a few houses, 24 to be exact, and we were very grateful to learn that they are all filled with big families and even bigger hearts. If you go to La Naranja de Fatima, you will learn, like we did, about teamwork. About how it doesn’t matter who you are or where you have come from, you know that in this place, you will learn about love and how to share it. Sharing and love, those are the two things this community value most in life, and we began to value most too during our precious time with our new Nicaraguan families.

La comunidad se compone de sólo unas pocas casas, 24 para ser exactos, y estábamos muy agradecidos al saber que todos ellos están llenos de familias numerosas y corazones aún más grandes. Si vas a La Naranja de Fatima, aprenderá, como hicimos nosotros, a trabajar en equipo. Acerca de la forma en que no importa quién seas o de dónde has venido, usted sabe que en este lugar, usted aprenderá sobre el amor y cómo compartirlo. Compartir y amor, esas son las dos cosas que esta comunidad valoran más en la vida, y comenzamos a valorar más durante nuestro tiempo precioso con nuestras nuevas familias Nicaragüenses.

A7 2

Don Maximo, one of the most respected veterans of La Naranja de Fatima, believes the relationship Raleigh and our team have with the community is very strong (Raleigh completed an infrastructure project year over 8 years ago, building a school for the community). Both Don Maximo and the whole community were extremely appreciative of our help on the project, and the team was very grateful to have gotten the chance to work shoulder to shoulder with such an inspiring community. For him, and many others, the gravity feed water system is the sign of an auspicious new chapter in La Naranja de Fatima´s history. Not least as it will ensure more accessible water for all, but also because it has united the community all giving up some of their precious time to work alongside the Raleigh team each day on what is such an important and worthwhile project.

Don Máximo, uno de los veteranos más respetados de La Naranja de Fátima, cree que la relación entre Raleigh y la comunidad es muy fuerte (Raleigh completó un proyecto de infraestructura hace más de 8 años, la construcción de una escuela para la comunidad). Tanto Don Máximo y toda la comunidad están extremadamente agradecidos por nuestra ayuda en el proyecto, y el equipo estaba muy agradecido de haber tenido la oportunidad de trabajar hombro con hombro con una comunidad tan inspiradora. Para él, y muchos otros, el sistema de agua de alimentación por gravedad es el signo de un nuevo capítulo en la historia de La Naranja de Fatima. No menos importante, ya que garantizará agua más accesible para todos, sino también porque se ha unido a la comunidad toda cesión de parte de su valioso tiempo para trabajar junto con el equipo de Raleigh cada día en lo que es un proyecto tan importante.

 La Naranja de Fatima written by Nikki, Cat, Katie, Bertie, Daniela, Juliette, Marianne, Rory, Louise, Diego, Ruthger and Anna C / La Naranja de Fatima escrito por Nikki, Cat, Katie, Bertie, Daniela, Juliette, Marianne, Rory, Louise, Diego, Ruthger y Anna C

A8 3

Our first afternoon in La Fortuna seems a long time ago, adapting and integrating as a team into community life with ease. Both members of La Fortuna and ourselves, used various tools in attempt to level out the ground on which the eco-latrines we were to build on this project would sit, and by the end of our phase, we had completed the foundations of 4 and prepared bases for the remaining 7. Alongside physical accomplishments, we arranged several events in which we learnt more about community life. Male and female focus groups showed us the different values that each group deemed important. We were excited by how passionate everyone was to improve the hygiene and sanitation of the community. We also visited the local church and school, each of which gave us greater insight into local community life.

Nuestra primera tarde en La Fortuna parece que fue hace mucho tiempo, la adaptación y la integración como un equipo en la vida comunitaria. Ambos miembros de La Fortuna y de nosotros mismos, utilizamos diversas herramientas en un intento de nivelar el terreno en el que las eco- letrinas que íbamos a construir en este proyecto se iban a ubicar, y para el final de nuestra fase, habíamos completado los cimientos de 4 y bases preparadas para las restantes 7. Junto a los logros físicos, organizamos varios eventos en los que hemos aprendido más sobre la vida de la comunidad. Grupos focales masculinos y femeninos nos mostraron los diferentes valores que cada grupo considera importante. Estábamos emocionados por la pasion que todo el mundo da para mejorar la higiene y el saneamiento de la comunidad. También visitamos la iglesia y la escuela local, cada uno de ellos nos dio una mayor comprensión de la vida de la comunidad local.

A8 2

We have laid the foundations for future groups who shall be visiting La Fortuna. We hope the next groups feel as welcome as we did – (we recommend trying the cremas and tortas from the local stores). We are sad to leave but are confident the next group will have an amazing time and be able to continue working with the community just as well as we did.

Hemos sentado las bases para futuros grupos que visitan La Fortuna. Esperamos que los próximos grupos se sientan tan bienvenidos como lo hicimos (recomendamos probar las cremas y tortas de las tiendas locales). Estamos tristes de irnos, pero confiamos que el siguiente grupo tendrá un tiempo increíble y será capaz de continuar trabajando con la comunidad tan bien como nosotros.

La Fortuna written by Aimee, Henry, Daniel, Annabel S, Alex, George, Vivi, Veere, Elliot, Ella and Laura M / La Fortuna escrito por Aimee, Henry, Daniel, Annabel S, Alex, George, Vivi, Veere, Elliot, Ella and Laura M