Nicaragua ICS

Doña Erika: A Host Mother with a Small Enchilada Business and a Big Heart/Doña Erika: Una Madre Anfitriona con un Pequeño Negocio de Enchiladas y un Gran Corazón

15th April 2018

The generosity and love of Doña Erika, mother of eight and strong pillar in the community, has been key to our work in Wasayamba, Nicaragua.

Doña Erika is a mother not only to her two host daughters but to all of us. Her garage provides a space for us to work and with constant top ups of food and coffee, her kitchen never lets our bellies grow empty.

La generosidad y amor de Doña Erika, madre de 8 hijos y un fuerte pillar de la communidad, ha sido una parte fundamental para el trabajo de Raleigh en Wasayamba, Nicaragua.

Doña Erika no solo es madre de sus dos voluntarias a cargo, si no tambien de todos nosotros como voluntarios. Ella nos presta su garaje para nuestro trabajo a diario y nos llena siempre el estomago con comida y café.

Erika in her kitchen.

Born in the North, Doña Erika came to Wasayamba when she was 16, married and pregnant with her second daughter, ‘I was almost taken by the military to the North when I was 11’, remembers Doña Erika, and says that the area she is from was very influenced by the 80’s war. Therefore the family relocated here, to the Matagalpa region.

Doña Erika has been heavily integrated in Raleigh’s work as a member of CAPS (Comites de Agua Potable y Saneamiento). Outside her community projects with the local church and participation projects regarding water supplies and rubbish collection, Doña Erika also makes time for working in the local justice system and the municipal authority.

Ella nació en el norte del país y se vino a Wasayamba a vivir a los 16 años, casada y embarazada de su segunda hija. ‘Cuando tenia 11 años casi fue llevada por los militares’, recuerda Doña Erika. Ella dice que en su región había mucha presencia de la guerra de los años 80, y por eso se vinieron a vivir al departamento de Matagalpa.

Doña Erika esta muy integrada en el trabajo de Raleigh como miembro de CAPS (Comites de Agua Potable y Saneamiento). Aparte de su trabajo con proyectos de la comunidad, con la iglesia y acerca del manejo del agua y basura, ella también saca tiempo libre para trabajar como facilitadora judicial y con el alcalde.

An entrepreneur / Una emprendedora

In addition to supporting her community, Doña Erika also runs her own enchilada business.

‘It all started 8 years ago, when I decided to make enchiladas to collect funds for the school. There was no institution behind schooling, so we needed to find a way to pay the teachers. I used to make 80 enchiladas per day, on my own’, recounts Doña Erika. ‘Once the school was running without problems, the funds went to the church. Only in the past two years have I started to sell enchiladas for my own income.’

Además de apoyar a su comunidad, Doña Erika también tiene un negocio de enchiladas.

‘Todo empezó hace 8 años cuando decidí vender enchiladas para recaudar fondos para la escuela, ya que no había ninguna institución que apoyara la escuela, y necesitabamos una solución para pagar el salario de los maestros. Antes hacia 80 enchiladas por dia sola ’ Relata Doña Erika. ‘Una vez que la escuela ya no necesitaba de mi ayuda, los fondos de las enchiladas pasaron a la iglesia. Desde hace 2 años que los fondos de las enchiladas pasaron a mis ingresos personales.’

The business is open on Saturday and Sunday afternoons and whilst Doña Erika prepares food in the kitchen, her 14 year old daughter, Yahoska is the friendly face of sales on the front porch.

All ingredients are sourced from the various farms the family owns. ‘Except the ketchup’, adds Doña Erika. ‘One enchilada costs 15 cordobas (35p) and comes with salad, chilli and tomato sauce. I make fresh juice from melons and pineapples as well.’

El negocio esta abierto todos los sábados y domingos por la tarde. Doña Erika prepara las enchiladas mientras su hija Yahoska de 14 años es quién se encarga de venderlas.

Todos los ingredientes son recolectados de las fincas de la familia ‘Excepto la salsa de tomate ’ Dice Doña Erika. ‘Una enchilada cuesta 15 córdobas, la cual es acompañada por ensalada y salsa de tomate y chile al gusto. Yo elaboro también frescos, por ejemplo de melón y piña.’

Doña Erika is one of the few business women in the community and explains that selling enchiladas is very hard work, next to caring for the children and keeping the household running.

Doña Erika es una de las pocas mujeres emprendedoras de la comunidad. Ella explica que vender enchiladas es un trabajo muy difícil ya que al mismo tiempo debe cuidar de los niños y hacer que su casa se mantenga limpia y ordenada.

When asked why she continues to sell enchiladas, she explains the need for her own income, to fund her participation in community activities. ‘I need to travel for projects I take part in, such as with the court and the municipal authorities. I often have to go to nearby towns for meetings.’ Doña Erika also needs the business running to support all her children, four of whom are studying medicine and pharmacology.

Cuando le preguntamos porque continua vendiendo enchiladas, ella explica que necesita de un ingreso propio para apoyar en actividades de la comunidad. ‘Yo necesito viajar frecuentemente a las ciudades cercanas para reuniones con el tribunal y el alcalde‘. Doña Erika también necesita su negocio para apoyar a sus hijas, ya que 4 de ellas estan estudiando medícina y farmacologia.

Erika's enchilada.

A benefactor of Raleigh / Una benefactora de Raleigh

Our stay in Wasayamba would not have been possible without Doña Erika who was a key decision maker in inviting Raleigh to work in the community. We are the second group of volunteers in Wasayamba and Doña Erika agrees that the difference in the community is evident.

‘There is much less rubbish. Before, there was a lot everywhere on the streets. A rubbish deposit place has also been created just outside Wasayamba. The community is much cleaner in general’, she says. ‘There are also more and more bins on the streets, which did not exist before. I think a lot of steps have also been taken to improve attitudes towards protecting our environment.’

Nuestra estadia en Wasayamba no habria sido posible sin Doña Erika quién fue una parte importante de las decisiones para invitar a Raleigh a trabajar en la comunidad. Nosotros somos el segundo equipo de voluntarios en Wasayamba y Doña Erika dice que el cambio en la comunidad es evidente.

‘Hay mucho menos basura, antes había mucha en las calles. Se creó un deposito de basura fuera de Wasayamba. La comunidad está más limpia en general’ ella dice. ‘Ahora hay más basureros en las calles que antes no existian. Yo pienso que se crearon muchas medidas para mejorar las actitudes y así  proteger nuestro medio ambiente.

Doña Erika’s Enchilada Recipe/Receta de Enchilada de Doña Erika: 

Cook the corn in water with cal (limestone) the previous night. Then the corn needs to be grinded. Once you have the corn paste, add achote (red coloring), cumin, garlic and salt and kneed the corn dough. Make tortillas out of this mixture.

For the filling: cook the chicken then cut it up in little pieces. Add onion, peppers, tomato sauce, salsa inglesa, garlic, cumin and coriander. Mix this with rice. This filling then goes into the tortilla and made into and enchilada shape. Fry the enchilada in olive oil. Serve with cabbage, carrott and tomato salad; ketchup and chilli sauce.

Cocine el maíz en agua con cal (piedra caliza) la noche anterior. Entonces el maíz debe ser molido. Una vez que tenga la pasta de maíz, agregue el achote (colorante rojo), el comino, el ajo y la sal y dore la masa de maíz. Haga tortillas con esta mezcla. 

Para el relleno: cocine el pollo y córtelo en pedacitos. Agregue la cebolla, los pimientos, la salsa de tomate, la salsa inglesa, el ajo, el comino y el cilantro. Mezcle esto con arroz. Este relleno luego entra en la tortilla y se transforma en una forma de enchilada. Freír la enchilada en aceite de oliva. Sirva con ensalada de repollo, zanahoria y tomate; ketchup y salsa de chile.

Words by Charlie 3 Volunteer: Stefi Hahn

Photos by Charlie 3 Volunteers

Palabras de Charlie 3 Voluntario: Stefi Hahn

Fotos de Charlie 3 Voluntarios

Want to find out about the other projects we’re going to be working on over the next three months? Check this out.

¿Desea conocer los otros proyectos en los que vamos a trabajar durante los próximos tres meses? Mira esto.

Keep in touch with any of our volunteers by completing this contact form.

Manténgase en contacto con cualquiera de nuestros voluntarios al completar este formulario de contacto. 

Related posts