Together Everyone Achieves More

7th October 2017

 

While our Volunteer Managers have only been here a week and a half, there have been so many leaps and bounds in the ways we have begun to work together. While it has no doubt been a hard few days, the exercises we have been asked to take part in have played an integral role in stressing the importance of team work.

Mientras que nuestros Gerentes Voluntarios sólo han estado aquí una semana, ha habido tantos saltos y límites en las formas en que hemos comenzado a trabajar juntos. Aunque sin duda han sido unos días duros, los ejercicios en los que hemos participado han jugado un papel integral en destacar la importancia del trabajo en equipo.

The importance of these exercises became increasing apparent during our practice trek. Although I am the Communications Officer, I had the opportunity to partake in the trek our Volunteer Managers take.

La importancia de estos ejercicios se hizo cada vez más evidente durante nuestra práctica de caminata. Aunque yo soy el Oficial de Comunicaciones, tuve la oportunidad de participar en la caminata que toman nuestros Gerentes Voluntarios.

Split into our teams of six members, we prepared the night before for the challenging route ahead of us. Our Logistics Coordinators worked tirelessly organizing the equipment that we would need for the trek, while our medics had spent most of the previous day training us for any emergency situations we might encounter. While we might have been in different groups, we were all making sure every individual would have a safe and lively hike the next day.

Divididos en nuestros equipos de seis miembros, nos preparamos la noche anterior para la desafiante ruta.. Nuestros coordinadores logísticos trabajaron incansablemente organizando el equipo que necesitábamos para la caminata, mientras que nuestros médicos pasaron la mayor parte del día anterior entrenándonos para cualquier situación de emergencia que pudiéramos encontrar. Aunque estábamos en grupos diferentes, todos nos aseguramos de que cada individuo tendría una caminata segura y animada al día siguiente.

 

However, the importance of teamwork cumulated during the second stretch of the trek. Just as we were walking down a rocky and uneven road, our medic took a fall in order to simulate an ankle injury. Without a second thought we began acting through Raleigh’s protocols for these kinds of circumstances, dividing into the roles we had agreed to take on if such a situation should occur. One member of our team talked to our “victim”, while our day leader delegated tasks.

Sin embargo, la importancia del trabajo en equipo se manifestó aún más durante el segundo tramo de la caminata. Justo cuando estábamos caminando por un camino rocoso y desigual, nuestro médico tomó una caída para simular una lesión en el tobillo. Sin pensarlo un segundo, comenzamos a actuar a través de los protocolos de Raleigh para este tipo de circunstancias, dividiéndonos en los roles que habíamos acordado tomar si tal situación ocurriera. Un miembro de nuestro equipo habló con nuestra “víctima”, mientras que nuestro líder del día delegó tareas.

I was to phone our Doctor at field base to ask for information as to how we should react. She quickly responded telling us to roll him onto the stretcher we had packed and walk him to a designated rendezvous point 500 meters away down the path. 500 meters doesn’t seem that far, right?

Yo me encargué de llamar a nuestro médico en la oficina para pedir información sobre cómo debíamos actuar. Rápidamente respondió diciéndonos que lo colocáramos en la camilla que habíamos llenado y lo llevamos a un punto de encuentro designado a 500 metros por el camino. 500 metros no parece tan lejos, ¿verdad?

The weight of our victim and the handles through which we held him made it difficult to carry him without breaks. There were times where I could see we were all fatigued. It didn’t seem to matter though. Slowly, and with a lot of encouragement from everyone, we arrived at the point where we have met the ambulance.

El peso de nuestra víctima y las manijas a través de las cuales lo sosteníamos hacían difícil llevarlo sin interrupciones. Hubo momentos en los que pude ver que estábamos fatigados. Aunque esto no parecía importar. Poco a poco, y con muchas palabras de ánimo de todos, llegamos al punto en que nos encontramos con la ambulancia.

Trust, cooperation, training, and other important aspects of teamwork are the reasons why we were able to reach the rendezvous point. It was by further honing these skills through the training and exercises were involved ourselves in before the trek that allowed us to achieve something that at some points seemed impossible.

To me and my fellow team members, it proves that team-building is a vital part of the Raleigh experience, and one that might very well save someone’s life.

La confianza, la cooperación, la capacitación y otros aspectos importantes del trabajo en equipo son las razones por las que pudimos llegar al punto de encuentro. Fue mediante el desarrollo de estas habilidades a través de la formación y los ejercicios en que participamos antes de la caminata, lo que nos permitió lograr algo que en algunos momentos parecía imposible.

Para mí y mis compañeros de equipo, demuestra que el trabajo en equipo es una parte vital de la experiencia de Raleigh, y que podría muy bien salvar la vida de alguien.

 

 

 

 

 


Youth Economic Empowerment Raleigh Expedition Nicaragua