Yeluca Phase 2 Project Overview / Resumen del proyecto de la Segunda Fase de Yeluca

20th August 2015

14UVB2P2

 

Our Phase in Yeluca began with a river crossing and a hike up a hill. We all had no idea what to expect, but we soon found ourselves immersed in the community, starting with a blessing from the local president, and a delicious lunch in the house of the president of the CAPS (Committee of Drinking Water and Sanitation). The excitement was uncontrollable, for we were about to meet our families for the first time.

Nuestra Fase en Yeluca comenzó con un cruce de río y una caminata hasta una colina. No teníamos ni idea de qué esperar, pero pronto nos encontramos inmersos en la comunidad, a partir de una bendición del presidente local, y un delicioso almuerzo en la casa del presidente del CAPS (Comité de Agua Potable y Saneamiento). La emoción era incontrolable, pues estábamos a punto de conocer a nuestras familias por primera vez.

A5Actionday3

The group’s first task was to meet the new beneficiaries and stake out and prepare the land for the first five Eco Latrines - a new experience as none of us had ever come across Eco Latrines before. Alongside the infrastructure, a vital part of our stay in Yeluca was angled towards educating the community on the benefits of using the Eco Latrines and how to maintain them. This came in the form of action days.

La primera tarea del grupo fue conocer a los nuevos beneficiarios y preparar el terreno para las primeros cinco Eco-letrinas. Una nueva experiencia nueva ya que ninguno de nosotros había trabajado con Eco-letrinas antes. Junto a la infraestructura, una parte vital de nuestra estancia en Yeluca estuvo orientada a educar a la comunidad sobre los beneficios del uso de las letrinas ecológicas y cómo mantenerlas. Esto se produjo a través de días de acción.

Our first action day was based on personal hygiene and sanitation. With over 60 people in attendance, we were raring to go. The afternoon included speeches, songs, games, tutorials and face painting. One of the most educational games that we played was called  “Ting Tao”. This involved people singing along while patting one another’s hands. To adapt the game so it incorporated the theme of personal hygiene and sanitation, we decided to cover everyone’s hands in glitter to represent how easy it is for germs to be transferred from one person to another. As part of the day, we also put together a song about eight different ways to wash your hands, which the locals were keen to join in with. Overall the day was thoroughly successful and very fulfilling for all involved. 

Nuestro primer día de acción consistió en la higiene personal y el saneamiento. Con más de 60 personas atendiendo, estábamos con muchas ganas de hacerlo. La tarde incluyó discursos, canciones, juegos, tutoriales y pinta caras. Uno de los juegos más educativos que jugamos fue llamado "Ting Tao". Esto implicó la gente cantando mientras se dan las manos. Para adaptar el juego al tema de la higiene personal y el saneamiento, decidimos cubrir las manos de todos en brillo para representar lo fácil que es para que los gérmenes pueden transferir de una persona a otra. Como parte de la jornada, también preparamos una canción acerca de ocho maneras diferentes de lavarse las manos, que los locales estuvieron dispuestos a participar. En general, el día fue de lo más exitoso y muy satisfactorio para todos los involucrados.

A5Actionday

A5Actionday2

Another project that all the team was able to get involved with was the “Mujeres emprendedoras” (Women entrepreneurs). This is a project aimed at empowering the women of the village to earn their own income and become independent. They could do this by growing their own vegetables and selling half of them, while keeping the other half for their families. Working on this project was very rewarding as we were able to see the women getting involved in different tasks outside their homes.

Otro proyecto que todo el equipo pudo involucrarse fue el de "Mujeres Emprendedoras". Se trata de un proyecto dirigido a empoderar a las mujeres de la comunidad para ganar sus propios ingresos y ser independientes. Pueden hacerlo al cosechar sus propias verduras y vender la mitad de estas, y quedarse con la otra mitad para sus familias. Trabajar en este proyecto fue muy gratificante, ya que pudimos ver a las mujeres involucrarse en diferentes tareas fuera de sus hogares.

The work on the latrines was not neglected despite our various action days. It took one hard working day to finish an Eco Latrine; this included mixing cement, brick laying, collecting rocks and soil, cement laying and step making. Though at times it was physically tough, seeing the finished product made it all worthwhile.

El trabajo en las letrinas no se descuidó a pesar de nuestros diferentes días de acción. Nos tomó un día de trabajo duro para terminar una letrina ecológica; esto incluía mezclar cemento, colocar ladrillos, recoger rocas y arena, colocar cemento y construir gradas. Aunque a veces era físicamente duro, ver el producto final hizo que todo valiera la pena.

A5Latrines

The whole experience of living with a family was eye-opening for many of us; the 3AM cockerel wake up call, the very basic toilets and the daily diet of rice and beans proved to be lifestyle changes we all became accustomed to. The time we spent in the community has been life changing. We have all learnt so much about how different people live depending on what cultural background they have.

Toda la experiencia de vivir con una familia fue reveladora para muchos de nosotros; el gallo a las 3 a.m. llamando la atención, los baños muy básicos y la dieta diaria de arroz y frijoles resultaron ser los cambios de estilo de vida que todos nos acostumbramos. El tiempo que pasamos en la comunidad ha sido un cambio de vida. Todos hemos aprendido mucho acerca de cómo diferentes personas viven en función  del contexto cultural. 

A5Group