Skip to main content

A Youth Leadership Trek that Boosts Self-Confidence

Raleigh is so special because of its core belief that we need to empower young people and equip them with the skills, confidence and experiences they need to become active global citizens. The Youth Leadership Trek is there for this purpose: a combination of mental and physical challenges over the course of 19 days that push us well and truly out of our comfort zones.

Raleigh es tan especial debido a su creencia central de que necesitamos empoderar a los jóvenes y equiparlos con las habilidades, la confianza y las experiencias que necesitan para convertirse en ciudadanos globales activos. El Youth Leadership Trek está ahí para este propósito: una combinación de desafíos mentales y físicos en el transcurso de 19 días que nos sacan de nuestras zonas de confort.

Costa Rican environment/Ambiente costarricense

On the Dragon Trek, we experienced so many of the extremes in climate and terrain that Costa Rica has to offer. The monsoon rain on our second day led to us all stopping for lunch and tipping water out of our boots. Fast-forward a day to blistering heat, leading to lots of extra breaks and oral rehydration sachets. Ever the unpredictable, we’d think we’d figured out the weather and then a tropical storm would roll in, catching us all off guard. We definitely managed to speed up putting our raincoats and rain covers on and off!

En Dragon Trek, experimentamos muchos de los extremos en el clima y el terreno que Costa Rica tiene para ofrecer. La lluvia del monzón en nuestro segundo día nos llevó a todos a detenernos a almorzar y a quitarnos el agua de las botas. Avance rápidamente al calor abrumador, lo que genera muchos descansos adicionales y sobres de rehidratación oral. Siempre impredecible, pensamos que habíamos descubierto el clima y luego una tormenta tropical entraría, cogiéndonos a todos desprevenidos. Definitivamente logramos acelerar el encendido y apagado de nuestros impermeables y fundas de lluvia.

The route truly tested us, but seeing and feeling the strength our team pushed us all to the top of the hills and beyond. Moments like climbing Dragon Mountain will stay with us forever. The terrain was as interchangeable as the weather: tarmac roads, gravel roads, grass, small shingle paths and mud, mud, mud! Costa Rica is such a hilly country that we were up and down throughout the trek, climbing in total the height of Everest.

La ruta realmente nos puso a prueba, pero al ver y sentir la fuerza de nuestro equipo nos empujó a todos a la cima de las colinas y más allá. Momentos como escalar Dragon Mountain se quedarán con nosotros para siempre. El terreno era tan intercambiable como el clima: carreteras asfaltadas, caminos de grava, hierba, pequeños senderos de piedras y barro, barro, barro. Costa Rica es un país tan montañoso que subimos y bajamos durante todo el recorrido, ascendiendo en total la altura del Everest.

Company and camaraderie/Compañía y camaradería

Living and working in such close proximity to your team means that you form relationships that last a lifetime. Being thrown into a group of 17 people you don’t really know was a real challenge, but we are now so close it feels like we have known each other for years. Everybody had tough days but we worked together to prop each other up.

Vivir y trabajar muy cerca de tu equipo significa que formas relaciones que duran toda la vida. Ser arrojado a un grupo de 17 personas que realmente no conoces fue un verdadero desafío, pero ahora estamos tan cerca que parece que nos conocemos desde hace años. Todos pasamos días difíciles, pero trabajamos juntos para apoyarnos mutuamente.

Trekking nearly 300km in 19 days sounds almost impossible when you say it out loud and it was only at the end of each day after all the sweat, the rain, the sun, the blisters, the laughs, the incredible views and the team hugs, that we would realised that we’d completed another day as a team and we’d take stock of the fact that we’d made it!

La caminata de casi 300 km en 19 días parece casi imposible cuando lo dices en voz alta y fue solo al final de cada día después de todo el sudor, la lluvia, el sol, las ampollas, las risas, las vistas increíbles y los abrazos en equipo. ¡Nos dimos cuenta de que habíamos completado otro día como equipo y haríamos un balance del hecho de que lo habíamos logrado!

Our Project Managers, or our ‘team parents’, supported us throughout the trek, even running a daily foot care salon to try and prevent and cure our blisters! They taught us a lot, but they also gave us the space to learn and develop ourselves rather than micro-managing the trek.

Nuestros jefes de proyecto, o nuestros “padres del equipo”, nos apoyaron durante todo el recorrido, ¡incluso dirigimos un salón de cuidado diario de pies para tratar de prevenir y curar nuestras ampollas! Nos enseñaron mucho, pero también nos dieron el espacio para aprender y desarrollarnos en lugar de micro gestionar el viaje.

What did we learn? / ¿Qué aprendimos?

“What I really liked about trek was that it was really rewarding, some other volunteers came to me and told me that they never thought they would’ve been able to achieve such things in their lives. I think that the trek changed me in so many ways, it has improved my patience and it has allowed me to understand that everyone is not like me. I now understand that we can have totally different cultures and backgrounds and that means we may react to things differently. I am now able to understand and to help people go through their own challenges.” – Orian

“Lo que realmente me gustó de la caminata fue que fue muy gratificante, algunos otros voluntarios vinieron a mí y me dijeron que nunca pensaron que hubiesen podido lograr tales cosas en sus vidas. Creo que la caminata me ha cambiado de muchas maneras, ha mejorado mi paciencia y me ha permitido entender que no todos son como yo. Ahora entiendo que podemos tener culturas y antecedentes totalmente diferentes y eso significa que podemos reaccionar a las cosas de manera diferente. Ahora puedo comprender y ayudar a las personas a superar sus propios desafíos.” – Orian

“I was the team leader on the second day of our trek, which was 20km with a very steep section, so I really pushed myself that day to be a leader and gave it my all to keep everyone going. I found the challenge during trek is finding a balance between encouraging your team to push themselves out of their comfort zone and keeping them motivated, as well as yourself.” – Fiona

“Fui el líder del equipo en el segundo día de nuestra caminata, que fue de 20 km con una sección realmente empinada, así que realmente me esforcé ese día para ser un líder y di todo de mí para mantener a todos en pie. Descubrí que el desafío durante la caminata es encontrar un equilibrio entre alentar a tu equipo a salir de su zona de confort y mantenerlos motivados, así como a ti mismo.” – Fiona

“One of the best things about the trek was learning and sharing with people different to me and my culture. I think my favourite day was when we got to the Dragon Mountain, it took us a long time to get there but the reward of the view and feeling of accomplishment was simply the best moment of trek.” Nelson

 “Una de las mejores cosas de la caminata fue aprender y compartir con personas diferentes a mí y a mi cultura. Creo que mi día favorito fue cuando llegamos a la Montaña del Dragón, nos tomó mucho tiempo llegar pero la recompensa de la vista y la sensación de logro fue simplemente el mejor momento de la caminata.” – Nelson


Words by volunteers Louise, Clara, Cintia, Orian and Nelson.

Leave a Reply